Twoja strona do nauki hiszpańskiego

Piłka nożna i hiszpańskie słówka na mundial

Mundial 2018 tuż, tuż. Kto odlicza dni? A kto ma już zaplanowane godziny na wszystkie mecze? Będziesz właśnie w Hiszpanii i to tutaj przyjdzie ci przeżywać zwycięstwa lub porażki naszej ekipy? A może po prostu chcesz poćwiczyć hiszpański przy okazji piłkarskich rozgrywek i obejrzeć wszystkie (lub przynajmniej niektóre) mecze z hiszpańskimi komentatorami? Jeśli tak, to nie może zabraknąć ci hiszpańskich słówek związanych z piłką nożną. Przydadzą ci się na pewno, gdyż w zdecydowanej większości Hiszpanie mają bzika na punkcie futbolu.

Piłka nożna hiszpański słówka

Drużyna po hiszpańsku

W Hiszpanii prawie każdy ma drużynę, której kibicuje. Sympatie futbolowe najczęściej przechodzą z pokolenia na pokolenie. A kiedy jest się z danym klubem, najczęściej nie znosi się jego największego rywala, czego najlepszym przykładem są zachowania czy komentarze sympatyków Realu czy Barcelony. Co ciekawe jednak, kiedy chodzi o drużynę narodową, wzajemne animozje jakoś tracą na znaczeniu.

Po hiszpańsku Po polsku
El equipo Drużyna
El equipo nacional Drużyna narodowa / reprezentacja
Los jugadores Gracze
El entrenador Trener
El árbitro Sędzia
El linier Sędzia pomocniczy
El fichaje Transfer / przejście zawodnika z jednej drużyny do drugiej

Piłkarze po hiszpańsku

El portero to nie tylko bramkarz, ale i portier. Co ciekawe jednak, potocznie bramkarz po hiszpańsku nazywany jest również cancerbero. To dziwne słowo, które z jednego strony przywodzi na myśl raka (znanego nam już z tekstu Znaki zodiaku po hiszpańsku), a z drugiej Cerbera. Nie bez powodu, mitologiczny pies strzegący bram Hadesu w języku hiszpańskim nazywa się właśnie Can Cerbero, Cancerbero lub Cerbero i to od niego wzięła się potoczna nazwa piłkarza.

Z drugiej strony, ariete, czyli drugie określenie napastnika jest terminem wojennym, poza kontekstem piłkarskim słówko to oznacza bowiem taran do rozbijania murów, o którym więcej po hiszpańsku przeczytasz w tym artykule.

Po hiszpańsku Po polsku
El portero Bramkarz
El delantero / el ariete Napastnik
El lateral Boczny obrońca
El defensa Obrońca
El centrocampista Pomocnik (grający na środku pola)
El suplente Zawodnik rezerwowy

Futbol Hiszpania Zdjęcie Nathan Rogers/Unsplash

Poprzeczka po hiszpańsku wcale nie taka oczywista

Tutaj trzeba rozróżnić elementy, które po polsku określamy tym samym słowem, a które po hiszpańsku znaczą coś innego. La portería to bramka, do której strzela się goles, czyli gole. Z kolei el larguero to poprzeczka w dosłownym i piłkarskim znaczeniu. Jeśli będziemy chcieli powiedzieć, że "postawił wysoko poprzeczkę po hiszpańsku", powiemy "ha dejado el listón muy alto".

Po hiszpańsku Po polsku
El banquillo Ławka/ławka rezerwowych
El cambio Zmiana
El descanso Przerwa
La portería Bramka
El balón / el esférico Piłka
El larguero Poprzeczka
El palo / poste Słupek
El punto de penalti Pole karne
La red Siatka
El estadio Stadion
El campo Boisko
Las tribunas Trybuny
El entrenamiento Trening

Mecz po hiszpańsku, krok po kroku

Podania (los pases) to nieodłączna część każdego meczu. Un pase to jednak nie to samo, co un paso, czyli krok, a stąd już niedaleko do wyrażenia paso a paso, czyli krok po kroku. Z kolei la parada, w kontekście piłkarskim, to obrona strzału, jednak na co dzień częściej mamy do czynienia z parada de autobús, czyli przystankiem autobusowym.

El penalti i el córner to oczywiście słowa zapożyczone z języka angielskiego, które trochę podważają teorię, według której Hiszpanie nie lubią anglicyzmów.

Po hiszpańsku Po polsku
El partido Mecz
El córner / el saque de esquina Rzut rożny
El saque de banda Rzut z autu
El penalti Rzut karny
El saque de puerta Wybicie z 5 metra od bramki
El pase Podanie
La parada Obrona strzału przez bramkarza
El autogol Gol samobójczy
Fuera de juego Spalony
El regate Drybling
La falta Faul
La tarjeta amarilla Żółta kartka
La tarjeta roja Czerwona kartka
El resultado Wynik
El empate Remis
Meter un gol / Marcar un gol Strzelić bramkę

Fazy Mistrzostw Świata po hiszpańsku

Bez podziału na odpowiednie etapy rozgrywki piłkarskie nie byłyby tak emocjonujące, dlatego warto wiedzieć, jak nazywają się po hiszpańsku. Jak widać bowiem, jest tutaj pewna różnorodność, jeśli chodzi o rodzajniki.

Po hiszpańsku Po polsku
Fase de grupos Faza grupowa
Los octavos ⅛ finału
Los cuartos Ćwiećfinały
La semifinal Półfinały
La final Finał
La copa Puchar
Los Campeones del Mundo Mistrzowie Świata

Jak wypadnie Hiszpania i Polska na mundialu?

Która z drużyn odpadnie szybciej? Której będziesz kibicować i w jakim języku? Podziel się w komentarzu i oczywiście daj znać, jeśli jest jakieś brakujące słówko, które uzupełni moją listę.

Posted on 11/06/2018 by Edyta Pukocz

Na stronie używane są pliki cookie

Na stronie używane są pliki cookie, o których więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności. Zaznacz, proszę, na które pliki cookies się zgadzasz.