Twoja strona do nauki hiszpańskiego

Części ciała po hiszpańsku

Ludzkie ciało po hiszpańsku to jeden z tych obszarów, które przydają się nie tylko na lekcjach hiszpańskiego, ale i podczas wakacji w hiszpańskojęzycznych krajach. I nie mam na myśli jedynie bardzo nieszczęśliwych wydarzeń, jak choćby przymusowy pobyt w szpitalu, ale i również niewielkie dolegliwości, jak ból głowy, ucha czy niefortunnie złamany paznokieć, na które bez problemu znajdziemy remedium w aptece, pod warunkiem jednak, że będziemy się tam potrafili dogadać.

A do tego celu właśnie idealnie posłuży nam lista części ciała po hiszpańsku i po polsku, którą przygotowałam w ramach dzisiejszego wpisu. Zwróć uwagę, że spis odnosi się do organów zewnętrznych, już wkrótce opublikuję jednak parę słów w temacie piękna wewnętrznego. Cierpliwości! A tymczasem zapraszam na krótką podróż po ludzkich organach zewnętrznych w hiszpańskiej odsłonie.

Części ciała po hiszpańsku

Po polsku Po hiszpańsku
La cabeza głowa
La cara twarz
El cuello szyja
La nuca kark
El antebrazo przedramię
El hombro ramię
El codo łokieć
El brazo ręka jako całość od nadgarstka do ramienia
La mano (ewentualnie la palma de la mano) dłoń
El puño pięść
Los dedos palce
La axila / el sobaco pacha
El pecho / el tórax klatka piersiowa
Los pechos piersi
La mama sutek
El pezón brodawka sutka
El tronco tułów
El abdomen / el vientre / la barriga brzuch
La cintura talia
La espalda plecy
El ombligo pępek
La nalga pośladek
El trasero tyłek
Los genitales genitalia
La ingle pachwina
El muslo udo
La rodilla kolano
La pantorrilla łydka
La pierna noga
El pie stopa
La piel skóra
El talón pięta
La uña paznokieć

Kobieta

Palce po hiszpańsku

Po polsku Po hiszpańsku
Los dedos palce
El dedo anular palec serdeczny
El dedo auricular mały palec
El dedo corazón / el dedo medio palec środkowy
El dedo índice palec wskazujący
El pulgar kciuk
El dedo del pie palec u nogi

Części ciała po hiszpańsku - informacje dodatkowe

  • Synonimami słówka "cara" mogą być "el rostro" lub "el semblante", chociaż to ostatnie słowo jest nieco bardziej wyszukane i odnosi się również do wyrazu twarzy, po polsku powiedzielibyśmy raczej "oblicze".

  • Po hiszpańsku stół nie ma nóg, a łapy, czyli patas. Powiemy więc las patas de la mesa, nie las piernas de la mesa.

  • Dlaczego akcenty graficzne są ważne? Bo pozwalają nam odróżnić angielski (inglés) od pachwin (ingles) oraz mamę (mamá) od sutka (mama).

  • La rodilla to kolano. El rodillo to jednak wałek do ciasta.

Co dalej?

Na stronie używane są pliki cookie

Na stronie używane są pliki cookie, o których więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności. Zaznacz, proszę, na które pliki cookies się zgadzasz.