Tu sitio para aprender español
Lenguajes disponibles:

¿Guardaespaldas o vigilante?

En polaco la palabra "ochroniarz" sirve tanto para describir a una persona que vigila a los clientes del supermercado como a un agente de seguridad personal, a menudo contratado por personas famosas. Sin embargo, en el idioma español se han previsto varias expresiones relacionadas con el tema de protección.

En efecto, si nos referimos a especialista en protección de personas, usaremos la palabra "guardaespaldas" que, al mismo tiempo, pertenece a la categoría de sustantivos compuestos de los que hablaremos en un apartado especial.

Cuando, sin embargo, queremos describir a un hombre o a una mujer cuyo papel consiste, por ejemplo, en evitar hurtos en una tienda, habrá que servirse de la palabra "vigilante". Este sustantivo viene del verbo "vigilar" que significa "observar con atención a una persona o una cosa".  De vez en cuando, podréis ver también la palabra "guardia de seguridad" usada como sinónimo de vigilante. Aunque hay que tener en cuenta que "guardia de seguridad" describe sobre todo al funcionario de policía.

Y para mejor recordar estas sutilezas, usaremos la frase siguiente:

 

Mi primo empezó a trabajar de vigilante en una tienda de lujo donde conoció a un actor muy famoso. Le cayó tan bien que ahora es su guardaespaldas.

 

 police 869216 640

 (Foto: CC0 Public Domain - Pixabay: Foundry)

Na stronie używane są pliki cookie

Na stronie używane są pliki cookie, o których więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności. Zaznacz, proszę, na które pliki cookies się zgadzasz.