Twoja strona do nauki hiszpańskiego

Kiedy używać "mi" i "mí"

Kiedy należy postawić akcent nad słowem "mi", a kiedy nie? - pytanie to bardzo często przewija się w luźnych rozmowach z moimi uczniami na temat języka hiszpańskiego. Reguły, które należy zastosować nie są wprawdzie trudne, trzeba jednak pamiętać o kilku szczegółach decydując się na ubarwienie litery "i" specjalnym znakiem. I to tej kwestii zostanie poświęcony dzisiejszy wpis.

Jakiś czas temu wyjaśniałam różnicę w użyciu słówek "tu" oraz "tú". Dziś natomiast zajmiemy się podobnym przypadkiem, tym razem związanym z słówkami "mi" oraz "mí". Kiedy używać wersji z akcentem, a kiedy wersji bez akcentu? Spójrzmy:

 

Mi - czyli forma bez akcentu jest zaimkiem dzierżawczym, który tłumaczymy jako "mój" (z rzeczownikami rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej) lub "moja" (z rzeczownikami w liczbie pojedynczej rodzaju żeńskiego). Na przykład:

Mi gato - mój kot

Mi amiga - moja przyjaciółka

 

- czyli forma z akcentem to zaimek osobowy, który na polski możemy przełożyć jako "mnie", "mi". Forma "mí" pojawia się również wraz z czasownikami, które odmieniają się jak gustar, o których możecie przeczytać w książce "Hiszpańskie czasowniki, które spędzają Polakom sen z powiek". A oto przykład zdań:

¿Piensas en mí de vez en cuando? - Myślisz o mnie czasem?

A mí me gustan las cerezas - Ja lubię czereśnie

 

Różnicę zilustrujmy więc przykładem:

Me importa un pepino lo que pienses de . Mi objetivo es ganar esta competición - Guzik mnie obchodzi, co o mnie możesz myśleć. Moim celem jest wygranie tych zawodów.

 

 

RÓŻNICA MIĘDZY MI A MÍ - ĆWICZENIA

1. Uzupełnij "mi" lub "mí":

 

1. En ................ país hace mucho frío en invierno.

2. ¿Han hablado de ........................... en la reunión de esta mañana?

3. Esta noche voy al cine con ..................... prima.

4. ¿Te acuerdas de .................? ¿Y de .................... hermana?

5. A ................. me gustan los helados de fresa.

6. ¿Qué sabes sobre .................. caso? ¿Ha cambiado algo?

7. Juan es un tipejo egoísta, nunca piensa ni en..................... ni en los niños.

8. - ¿Qué ha dicho el jefe? - Quiere hablar tanto conmigo como con ................. compañera.

9. ¿No te estarás riendo de .................?

10. En ................... vida hubiera pensado que un cambio tan radical fuera posible.

 

 

 

 

Na stronie używane są pliki cookie

Na stronie używane są pliki cookie, o których więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności. Zaznacz, proszę, na które pliki cookies się zgadzasz.