Twoja strona do nauki hiszpańskiego
Dostępne języki:

Idiomy hiszpańskie

Refranes y frases hechas, czyli różnego rodzaju powiedzenia i wyrażenia idiomatyczne są niemal tak samo ważne jak słownictwo. Wprawdzie w pełnej krasie objawiają się dopiero na późniejszym etapie nauki, nie należy ich jednak lekceważyć. Z jednego prostego powodu: bez znajomości tych "wyrażeń specjalnego przeznaczenia" może się okazać, że nie rozumiemy, o czym między sobą rozmawiają Hiszpanie.  Wyobraźcie sobie taki oto dialog:

 - Al enterarme de lo que hizo Carlos me quedé a cuadros...

- ¡Y yo! La verdad es que el tío se pasó tres pueblos

- Claro, tanto hablar de si hay que hacer piña y al final, fíjate, nos ha dejado en la estacada

- Ya te digo... pero vamos, a cada cerdo le llega su San Martín

 

Jeśli wszystko zrozumieliście - wspaniale. Jeśli nie, odpowiedzi szukajcie w artykułach dotyczących konkretnych kategorii związanych z hiszpańskimi frases hechas. I oczywiście "no os durmáis sobre los laureles", czyli "nie spoczywajcie na laurach".

 

leaves 315725 640

(Zdjęcie: Pixabay - PublicDomainPictures)

Hiszpańskie wyrażenia z narodowościami

Czy puño americano to to samo, co puño francés? Co znaczy punto tunecino i czym się różni od punto filipino? Sprawdź zabawne, zaskakujące i przydatne wyrażenia związane z nazwami narodowości po hiszpańsku.

Posted at 14/11/2016